Imagined Confucian Legacy: Manufacturing “Chinese” Civilizational Consciousness in Pre-Tang China
Document
Description
This dissertation discusses how Confucianism was invented as the basis for culturalidentity of East Asia and how the “Confucian” Classics were circulated and translated in and beyond China proper. Penetrating the compelling forces behind four well-known and widely used texts—the Shijing, the Hanshu, the Shuowen jiezi, and the Erya—in relation to the power dynamics and negotiations among their writers and others in their times, this dissertation follows two tracks. The first investigates how the Classics—which were shared heritages in the pre-Han period (<202 B.C.E.)—became Confucian cultural capital, on the one hand, and how Confucius and his followers were described as authoritative transmitters of ancient culture and martyrs on orders from “anti-traditional” emperors (such as the China’s first Emperor, Qin Shihuangdi), on the other hand. These four early texts, therefore, set forth the framework within which later Confucian intellectuals studied the Classics and the ancient knowledge therein, and also understood their relationship with state power. The second track explores these texts’ Sinocentric and pedantic attitude toward the circulation of the Confucian Classics among people and cultural “Others” who lacked training in the archaic language of the Classics. Nowadays, in light of the fact that the Confucian Classics have become required texts in the curriculum of national learning in the People's Republic of China (PRC), this dissertation provides a lens through which one can see more clearly how Confucianism becomes part of nation building, even in the contemporary world.